XX. Jokin Zaitegi Sariketea

z 2006-11-23 01:00
Literatura Nobel Sariak euskeratzeko bekea 2006

Arrasateko AED Elkarteak eta Elkar argitaletxeak, Kutxaren laguntzinoagaz, Jokin Zaitegi arrasatear idazlea gogoratzeko eta harek literatura unibertsala euskeratzen egindako ahaleginari jarraitzeko, XX. Jokin Zaitegi Sariketea antolatu dabe, aurtengo Literaturako Nobel saridunaren lana itzultzeko

Arrasateko AED Elkarteak eta Elkar argitaletxeak, Kutxaren laguntzinoagaz, Jokin Zaitegi arrasatear idazlea gogoratzeko eta harek literatura unibertsala euskeratzen egindako ahaleginari jarraitzeko, XX. Jokin Zaitegi Sariketea antolatu dabe, aurtengo Literaturako Nobel saridunaren lana itzultzeko erabiliko dana, ondorengo oinarrien arabera:

  1. 2006an Suediako Akademiak Orhan Pamuk idazle turkiarrari emon deutso Literaturako Nobel Saria, eta Jokin Zaitegi Sariketa honen helburua Pamuk-ek idatzitako Kar (Elurra) eleberria itzultzea da.

  1. Liburu hori itzultzeko gogoa eta gaitasuna dituan edozeinek har leike parte lehiaketa honetan. Horretarako, obrearen lehenengo atala euskeratu beharko dau, eta egindako lan horrexen hiru kopia bialdu AED Elkartearen egoitzara (Pablo Uranga 4 behea, 20500 Arrasate), 2006ko abenduaren 31a baino lehen; ez da itzultzailearen izenik agirian jarriko, baina bai goiburu bat; itzultzailearen datuak eta telefonoa gutunazal itxi baten barruan adierazoko dira, eta sobre horren azalean goiburu bera errepetidu.

  1. Itzulpenerako jatorrizko hizkuntzea turkiera da; halan da be, jakinik gatxa dala turkierea menperatzen dauen euskal itzultzailerik topetea, antolatzaileek gitxienez bi hizkuntza erabilteko gomendatzen dabe. Lehen atal horri jagokozan testuak –ingelesez, frantsesez eta gaztelaniaz– antolatzaileek jarriko dabez parte-hartzaileen esku, honeek eskatu ahala –telefonoz, idatziz nahiz e-mailez–. Internet bidez be lortu ahal izango dira testuok, ondoko helbide honetan: www.elkarlanean.com/jokinzaitegi

  1. Luis Berrizbeitiak, Aingeru Epaltzak eta Itziar Otegik osotutako epaimahaiak, jasotako itzulpenak aztertu eta euretako bat izentauko dau irabazle 2007ko urtarrilaren amaierea baino lehen. Aurkeztutako lanek nahikoa kalidaderik ez baleukie, saria hutsik itxi ahalko dabe. Kasu horretan, antolatzaileek aukerea izango dabe itzulpen hori enkarguz bateren bati eskatzeko, bekako diru-kopuruaren truke.

  1. Irabazleak 9.000 euroko saria irabaziko dau Kar (Elurra) eleberria osorik itzultzeko: diru erdia jakinarazpena egitean jasoko dau, eta beste erdia lan amaitua entregau ostean. Lan amaitua 2007ko irailaren 30ean entregau beharko dau Elkar argitaletxean. Epeak beteko ez balira, edo itzulpenaren kalidadea nabarmen txarra balitz (epaimahaiaren eretxiz betiere), sariaren bigarren zatia jaso ez eta lehena itzuli egin beharko leuke irabazleak.

  1. Elkar etxeak –eskubideak aurrez eskuratuta– argitaratuko dau Kar (Elurra) eleberria euskeraz, eta 2007ko Durangoko Azokea izango da hori egiteko epemugea. Ale guztietan nabarmen aitatuko da Jokin Zaitegi saria, baita itzultzailearen izena be, zeinak ez dau galduko bere lanaren gaineko jabetza. Antolatzaileez gain, Kutxa babesleak be jagokon lekua izango dau edizinoan.

Sariketa honetan parte hartzeak bertako oinarriak ontzat emotea dakar. Berauen ulermenean zalantzarik sortuko balitz, antolatzaileei jagoke erabagitea.

Erantzun

Erantzuteko, izena emanda egon behar duzu. Sartu komunitatera!

»» Alta eman edo pasahitza berreskuratu